当前位置: 学院首页 > 最新动态 > 正文
最新动态
【实践周系列报道】解析语言景观翻译 导读澳大利亚文学
阅读次数:    发布时间:2026/01/19

为扎实推进高水平专业建设,全面落实立德树人根本任务,强化实践育人环节,外国语学院英语系于教学实践周举办系列讲座。第二场讲座于2026年1月16日上午通过线上举办,由英语系主任李平教授主持。王银泉教授与李震红副教授分别围绕“语言景观翻译”与“澳大利亚文学与文化”展开深入讲解。英语专业一至三年级全体学生及部分教师参加了讲座。

王银泉指出,语言景观是社会语言学中的新兴研究领域,关注公共标牌上的语言选择及其背后的社会意涵。他强调,翻译不仅是语言转换,更是文化传递,必须贴近读者、契合语境,并遵循规范、体现文明与服务意识。王银泉结合丰富实例,分析了公共导视系统中常见的翻译问题,如中山陵、明孝陵等地名译写不当导致的语义混淆,以及公交线路、医院科室、安全提示等标牌中因用词不准引发的意义曲解与文化误读。他表示,社会语言学的相关研究为外语教育带来启示,应重视应用型翻译能力的培养。

李震红从澳大利亚历史背景入手,系统梳理了澳大利亚文学发展的两条主线与三个阶段,并介绍了各时期的代表作家与作品。她通过解读澳大利亚首位文学教授维尔克斯的文论,探讨了该国民族文化的发展路径与前景。她指出,澳大利亚文学历经200余年发展,欧洲文明南渐与土著文化在本土的演进这两条脉络从碰撞、磨合直至融合,已形成独具特色的文学体系。在殖民、民族与现当代三个时期中,澳大利亚涌现出包括诺贝尔文学奖得主帕特里克·怀特在内的一批优秀作家,其作品既映射出“田园牧歌”“澳大利亚传奇”与“平凡现实”等民族文化印记,也展现出超越极端民族主义与自卑心理、引领文化走向独立自信的创作愿景。

本次两场前沿讲座顺利开讲,内容视角新颖、内涵丰富,不仅有效拓宽了学生学术视野,助力其夯实专业基础、激发创新思维,更厚植家国情怀,为学生的全面发展注入强劲动力。

编辑:李震红

审核:马秀鹏 李平

版权所有:中国南京农业大学外国语学院   All Rights Reserved

综合楼三楼  025-84395755(院办)   025-84396722(学生办)   邮编:210095    地址:南京卫岗1号