9月23日下午,我院卢冬丽副教授获批的2023-2024年度国家社会科学基金中华学术外译项目《翻译论》(日文版)在院会议室A310举行了开题论证会。论证会邀请了厦门大学外文学院吴光辉教授、浙江越秀外国语学院东方语言学院院长邱鸣教授、南京大学外国语学院王奕红教授、南京师范大学外国语学院池建新教授以及大阪大学语言文化研究科古川裕教授(线上)等中外专家莅临指导。南京农业大学科学研究院副院长朱战国教授、外国语学院党委书记董红梅副教授,以及校内外师生20 余人出席会议。
首先,董红梅介绍出席的中外专家,朱战国致欢迎词并介绍我校人文社科研究最新动态。其后的论证环节,项目主持人卢冬丽就项目的申请缘起、翻译选择、翻译价值、翻译团队、日程安排和宣传推广等方面做详细汇报。中外专家对项目组成员构成、翻译时间安排、译介模式等项目核心问题提出一系列建议性指导意见。
专家论证环节,日方专家古川裕特别提及了译本的封面设计和日本市场接受度的问题;邱鸣对于译本中的翻译内容以及书名引用等问题作了细致入微地反馈;池建新对项目流程、翻译策略等方面提出建议;王奕红以自身的学术外译实践经验点明了项目流程的要点;吴光辉提出需要重视AI等新兴科技在翻译中的辅助作用、与日方出版社积极沟通交流、翻译出版资金往来等注意事项,并强调要避免出现意识形态问题。随后,朱战国、董红梅对学校的配套经费支持与政策支持、未来学校与学院的有组织科研工作推进、以及与出版社的合作等关键问题发表了探讨性意见和建议。
本次《翻译论》(日文版)开题论证会充分论证了该项目的意义和价值,为确保该项目顺利开展打下了坚实基础。
编辑:罗灿
校对:王翀
审核:李震红