2019年7月15-19日,2019暑期语料库翻译学工作坊在南京农业大学(卫岗校区)教学楼7楼报告厅举行。本次工作坊由南京农业大学外国语学院、外语教学与研究出版社和南京智慧在线教育科技有限公司联合举办,特邀世界翻译教育联盟(WITTA)理事长、语料库翻译学专家澳门大学李德凤教授,澳门大学贺文照博士和冉诗洋博士共同主讲。本次工作坊是继2017年暑期语料库翻译学工作坊之后举办的第三届工作坊。
7月15日上午9点,工作坊开班仪式正式举行。出席开班仪式的有澳门大学李德凤教授、南京农业大学外国语学院副院长(主持工作)曹新宇、外语教学与研究出版社华东信息中心主任王建平、澳门大学贺文照博士、冉诗洋博士以及来自全国各地的近六十名高校英语教师。开班仪式由曹新宇主持。
工作坊期间李德凤教授做了“How to turn an idea into a research project/article”、“译者风格与意识形态:《红楼梦》两个英译本的库助比较分析”、“Corpus translation studies”等多个主旨报告,论述了研究论文撰写与发表、语料库在翻译学研究中的应用价值及其存在的不足等问题。
贺文照博士和冉诗洋博士介绍了单语语料库和平行语料库的创建及其运用,同时也介绍了多款创建语料库时所需的软件与利用语料库进行数据提取的软件。两位博士带领大家回顾了整个建库流程,并帮学员逐一解决技术上的问题,并就中国外交话语体系、实证研究、中国典籍翻译、翻译教学、人工智能等问题进行了深入的探讨。
通过五天的学习,参加工作坊的师生从理论和技术两个角度加深了对语料库翻译学的理解,掌握了独立建库、除噪、标注和提取数据的能力,达到了本次工作坊预期设定的效果。