2015年12月16日下午,我院完成了对2014级英语学硕与翻硕研究生的开题答辩。答辩会分为五个组,一个组为学硕,四个组为翻硕。每组答辩专家不少于三人。按照全国翻译专业学位研究生教学指导委员会的文件要求,学院为四个翻硕组每组各邀请了一位我院的兼职导师作为外聘专家参与开题答辩指导,他们分别是江苏省科技翻译工作者协会秘书长唐宝莲女士,南京学府翻译公司副总经理张苏宁先生,译林出版社副社长范红升先生和南京东方翻译院执行总裁夏中华先生。
在开题汇报中,各位研究生清晰地展示了在各自导师指导下完成的选题研究背景与意义、文献综述、拟用的研究理论支撑、研究内容、研究方法、初步或预期的研究结果等方面的前期基础工作,回答了专家的提问与质疑,认真听取并记录了专家在理论与研究方法等方面的具体指导与对报告中存在的认识误区或薄弱环节的指正,明确了下一步研究的开展、项目的实施与论文的写作的正确方向,把握住了合适的方法,避开了可能陷入的误区或可能走入的歧途或弯路。
各位校内外专家总体上感到本次开题基础工作较为扎实,保障工作比较到位,选题具有一定的可操作性,论文与项目的完成具有主观与客观的保证。唐宝莲、张苏宁、范红升和夏中华等四位外聘专家分别对所在组的翻硕开题报告与翻译项目(包括自选项目)从翻译理论与翻译实践包括翻译实务的紧密结合等方面提出了不少针对性的指导意见,也指出了学生开题工作中的不少瑕疵。他们高度肯定作为行业性优势大学的南农的翻译硕士的毕业论文选题大力突出了农业科技翻译这一特色,并为我们进一步凸显、发扬这一特色提出很多建设性建议。
硕士研究生学位论文开题答辩是研究生开展学位论文工作的重要环节,是监督和保证学位论文质量的有力措施。为了严格按学校与教育部教指委要求与对顶,按时完成研究生各个培养环节,确保研究生培养质量工程的实施,鉴于外语学科的学科以及人才培养及论文结构(包括行文语言)的特殊性,又由于学硕与翻硕的毕业学位论文(项目报告)的要求的不同性,因此由二级学科英语硕士学位点负责人依据我校研究生院的硕士论文开题报告结构,同时参考南大等院校外语学科硕士开题报告结构,制定了更能反映外语学科学科理论与研究方法以及毕业论文结构的院级开题报告表格(学硕翻硕有区别),用于院级开题答辩会讲述与答辩,并存档于院里研究生培养档案。同时,也要求学生填写校研究生院的开题报告上交学校。另外,我们也修订了外国语学院研究生开题审查与答辩的具体流程,制定了硕士学位论文开题报告评议表。研究生学位论文开题报告修改意见确认表
(侯广旭供稿)