当前位置: 学院首页 > 最新动态 > 正文
最新动态
我院教师参加全国翻译专业学位研究生教育2017年年会
阅读次数:    发布时间:2017/04/16

4月14日-15日,全国翻译专业学位研究生教育2017年年会暨翻译硕士专业学位教育十周年纪念大会在同济大学举行。此次会议吸引了来自全国200多所高校以及众多行业企业的470余位专家、学者和知名人士。我院曹新宇副教授和李红副教授参加了此次会议。曹新宇在会议分论坛宣读论文《涉外农业企业语言服务人才需求分析及启示》,介绍35家涉外农业企业的人才需求调研情况。

本次年会紧扣“翻译专业学位研究生教育”这一主题,围绕新的社会发展形式和大数据技术突飞猛进的实践需求,在两天的日程中,国内翻译界的专家学者围绕翻译课程建设与创新、师资发展途径、翻译实践与实习基地建设、产学研的协同创新人才培养模式等当前社会的热点问题开展深入的交流与探讨。

与往年不同的是,本次年会特设“海上论坛”版块,探讨近年来MTI教育关注的热点话题:校企合作与新技术在口译中的应用。来自企业界的风云人物们与高校教师激情对话,共创校企合作新思路。

研讨活动邀请了4位国内知名专家作主旨发言。全国翻译专业学位研究生教指委副主任委员、广东外语外贸大学仲伟合教授,回顾、总结了翻译硕士专业学位教育十周年的风雨历程,并对未来十年的发展前景进行了预测展望。澳门大学李德凤教授基于大数据时代的形势要求,提出了对译者进行培训的WITTA的使命问题。对外经济贸易大学崔启亮老师发布了全国翻译专业学位研究生教育与就业的调查数据,并提出了加强语言服务行业国际规划与顶层设计、将培养实践性和多专业方向的语言服务人才作为MTI培养目标、适当控制MTI高校数量和提高培养质量等八项建议与对策。同济大学李梅教授以“昨天的课程定位、今天的技术引领、明天的课程延伸”为视角,建议在课程设计上要把握好市场、专业、学校三者的关系,将高层次、实用型、专业性定位为MTI的培养目标。

大会设立了3个分会场,分别从课程翻译建设与创新、MTI教育专业特色建设与发展、MTI教育的师资发展途径、翻译实践与实习基地建设、本地化与翻译技术及翻译管理人才培养等5大主题展开了热烈的交流讨论。与会专家们纷纷提出个人的想法见解,为MTI的未来发展积极献言献策。

闭幕式上,全国翻译专业学位教指委委员、上海外国语大学柴明颎教授总结了本次大会所取得的成果,并对同济大学的大力支持和周到服务表示了感谢。下一届年会将由内蒙古大学外国语学院承办。

外国语学院

2017-4-16

版权所有:中国南京农业大学外国语学院   All Rights Reserved

综合楼三楼  025-84395755(院办)   025-84396722(学生办)   邮编:210095    地址:南京卫岗1号