3月6日,日本关西大学外语学部著名教授、东西学术研究所研究员沈国威莅临外国语学院。沈教授分别在教学楼C401和A310,为师生们带来了两场别开生面的专题讲座。讲座由副院长游衣明主持。
沈教授的研究方向为词汇学、中日词汇比较研究、汉语词汇教学法、中日近代词汇交流史。上午的讲座题为「外语学习如何提高词汇力」,聆听此次讲座的有外语学院日语系大一、大二、大三学生、研究生及日语系全体教师。沈教授从近代词汇形成特点、近代以后词汇普及和增加、日汉语言词汇体系以及对外语教育的应用四个方面进行了生动的阐释。沈老师首先指出,“词汇力”不仅指词汇量,还包括理解力和表现力。接着又从认知语言学角度,提出了词汇的各种模型;并指出如何实现词汇的和汉相通,以及词汇的同义关系对测试词汇力的重要性。最后,沈教授指出,应该通过直接学习和间接学习的方法获得词汇力。
下午的讲座题为「近代汉字译词创造研究」,主要针对全体教师和研究生展开。沈教授妙语连珠,列举了诸多具体的例子进行了详细阐述。他指出,译词是近代翻译的产物,它在词汇层面具有“可译性”,可以是科学的对象。沈教授还提出了“文化词”与“国际词”,“单纯词”和“合成词”等概念,并指出汉语是“单双相通”、日语是“和汉相通”。最后沈教授还给在座的教师介绍了如通过Google book、大型语料库、《词源》等进行词源研究的步骤及方法。
沈教授不辞辛劳,为师生们带来的这两场精彩的讲座,不仅使同学们对日汉词汇构造有了更深入的理解和认识,也给教师们带来了新的科研课题,并在研究方法上得到了诸多启发。
文/周萌